読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

AmazonMania アマゾンセール速報

アマゾンセール速報やアマゾンのマニアックな使い方をお知らせしています! 

【Kindle日替わりセール】日本人に英語を教えて40年!ジェームス・M・バーダマン「英語のワナにはまるな! 」が199円 (82%OFF)に! 本日限定。

Kindle日替わりセール

英語のワナにはまるな! これが正しい選択だ!! impress QuickBooks

日本人に英語を教えて40年!
バーダマン教授が書き留めた「日本人の間違い英語200連発!」を完全矯正

A or B二者択一のクイズ形式だから、楽しみながらスッキリ頭に入ります。 日本人は「タクシーに乗る」を英語で言う場合、何の疑いもなく「I get on the taxi.」と表現します。日本語的発想では、どこもおかしくありません。でも、英語ではどうでしょう? このフレーズをアメリカ人が聞いたらアクション映画さながらの迫力あるシーンを想像するでしょう。そう、日本人がタクシーの屋根の上にしがみつき、額に風を受けながら勇敢にも耐えている場面です。さて正解は?

▼著者まえがきより

「まかせる・やらせる・させる」という日本語の動詞には、それほど大きな違いはありませんが、英語ではどれか1つを選ばなければなりません。そして、なぜそれを選ぶのかという必然性があるのです。このような英語と日本語の違いに気づき、その論理まで意識できるようになれば、あなたの英語力は進歩することでしょう。

▼目次

Part 1
日本人共通の弱点を克服しよう!

日本人が英語を話すときに陥りがちな、最も一般的な間違いがこれだ

Part 2
これが「英語脳」の発想だ!

日本人の間違いは、日本語と英語の感覚の違いから生じている。
日本語の直訳では通用しない。ネイティヴの表現に慣れよう!

 

英語のワナにはまるな! これが正しい選択だ!! impress QuickBooks

英語のワナにはまるな! これが正しい選択だ!! impress QuickBooks